はてブ経由で漫画読んだんだけど: https://t.co/EhsLED3C4j "順子 NEVER DIE!!!・順子 NEVER DIE!!!"
— maybe_frills #EndTheSiege (@n0fr1ll5) 2025年9月12日
何度も繰り返されるので、3単現のsはどこ行ったんだよっていう感想しかない。
「順子よ、決して死ぬな」ならこのままでいいんだけどそういう意味じゃないから3単現のsは必要なので。#英語 #実例
こんなくだらないことは私が書かなきゃ誰が書くってことなんではてなブログ書くか。くだらないなと自分でも思う。
— maybe_frills #EndTheSiege (@n0fr1ll5) 2025年9月12日
くだらないからツイート貼るだけでいいやと思ったんだけど本文ないのもおさまりが悪いので形式を整えるために本文を書く。
"順子 never die!" は「順子よ、絶対に死ぬな!」としか読めない。
「順子は決して死なない」と言いたいのなら、 "順子 never dies!" としなければならない。
neverのない形でも同じで、「順子は死んだ」なら "順子 dies!" だ(あの漫画の中での使い方ならば、新聞の見出し調の文体でよいので、過去形にせず現在形でよい)。
んで、こういうのを「細かいこと」だとか「どうでもいいこと」だとか言ってると、「英語ができない奴」扱いされるような英文しか書けなくなるし、使い物になる英語力は身につかない。
本稿、縦読みはありません。