Hoarding Examples (英語例文等集積所)

いわゆる「学校英語」が、「生きた英語」の中に現れている実例を、淡々とクリップするよ

対訳: Israel Must Free Dr. Hussam Abu Safiya (カマル・アドワン病院の院長の身柄をイスラエルは解放するようにと求める署名)

↑↑↑ここ↑↑↑に表示されているハッシュタグ状の項目(カテゴリー名)をクリック/タップすると、その文法項目についての過去記事が一覧できます。

【おことわり】当ブログはAmazon.co.jpのアソシエイト・プログラムに参加しています。筆者が参照している参考書・辞書を例示する際、また記事の関連書籍などをご紹介する際、Amazon.co.jpのリンクを利用しています。

本エントリには、ガザ地区北部、カマル・アドワン病院(2024年12月27日、イスラエル軍により制圧)からイスラエル軍によって連行された同院院長のホサム・アブ・サフィヤ医師の身柄解放を求める下記請願文・署名(米国の正副大統領宛て)の対訳を掲載します。

www.change.org

本稿は、2025年1月5日に版下を作成した印刷物(PDFはこちら)のために訳出したものである。日本語圏の人にこの署名の存在と内容を知らせ、署名者を増やすことを目的とした私訳であり、翻訳許可などは取っていない。ただし、Change.orgの署名の主催者に「訳したから、よかったらリンクなどしてください」といった連絡を取ることはするかもしれない。Twitter/XでQuoteする形で連絡済み。LikeとRepostをもらいました。

印刷物の写真はこれ。水曜日の池袋のスタンディング等で配る予定。A面は今回このエントリに掲載する請願文の日本語訳で、B面は先日当ブログに掲載したガザ保健省の請願文の日本語訳と原文である。: 

以下、訳文はCC BY-NC-SA 4.0 Internationalでの公開です。営利目的でなければご自由にお使いくださって構いません。ただし派生物(印刷物など)に関しては、当ファイルと同じ条件で公開することを条件とします。営利目的(商業出版など)でのご利用については、当ブログのフォームからご相談ください。翻訳者名は nofrills もしくは https://freefree.ps/@nofrills と記載していただけるとありがたいです。

This work is licensed under CC BY-NC-SA 4.0

以下、とりあえず対訳だけ。当ブログは英文法ブログだけど、今回は英文法解説はしてる余裕がない。

On Dec 27, 2024, the Israeli Defense Forces completed their months-long siege of the Kamal Adwan Hospital, the last functioning hospital in north Gaza, raiding and burning down the facility, and conducting deliberate killings, field executions, and acts of sexual assault and humiliation against medical personnel, patients, and other civilians. As part of this criminal rampage, Israeli forces abducted the hospital’s director, Dr. Hussam Abu Safiya, along with hundreds of other hospital staff and patients. After standing up against 447 days of genocide and 83 days of complete extermination and ethnic cleansing in north Gaza, Dr. Abu Safiya now faces an even more terrifying future, experienced by other medical professionals in Gaza: torture and eventual execution by Israeli forces.

対訳: 2024年12月27日、イスラエル軍は何か月にも及んだカマル・アドワン病院の包囲作戦を完了した。同病院はガザ地区北部で何とか機能を保っていた最後の病院だった。イスラエル軍はこの病院に突入し設備を焼き払い、医療従事者や患者や避難してきていた一般市民を、故意に殺害したり、即決処刑したり、性的暴行を加えたり恥辱を与えたりした。この犯罪行為の一環として、イスラエル軍は同院の院長であるフサム・アブ・サフィヤ医師を、何百人という病院職員や患者らとともに、拉致した。アブ・サフィヤ医師
は、447日に及ぶジェノサイドと、83日に及ぶガザ地区北部の完全殲滅と民族浄化に抗して立ち上がり続けてきた人だが、その人が現在、より恐ろしいことを経験させられようとしている。既に他の医療従事者が経験してきたことだが、イスラエル軍は拷問を加え、最終的には処刑するのだ。

 

For months, Dr. Abu Safiya – who holds a Kazakhstani passport and could have evacuated the Gaza Strip long ago – remained at Kamal Adwan, standing alongside his staff and patients as the facility was bombarded, raided, and denied basic medical supplies and humanitarian aid, including food, by Israel. Starting in early October, Dr. Abu Safiya issued repeated calls to the international community, on a near daily basis, detailing the inhumane conditions Israel had created and pleading for help. Some of these calls were published as an edited collection in The New York Times in early December.

(この段は部分的に抄訳になっている)

対訳: 自身はカザフスタンの旅券も持っているので脱出しようと思えばいつでも脱出できたにも関わらず、アブ・サフィヤ医師は何か月もの間ずっとカマル・アドワン病院に留まり、同病院が爆撃にさらされ、吸収され、基本的な医療品や食料など人道支援物資でさえもイスラエルによって差し止められているなかで、職員や患者らの傍らに立ち続けていた。10月のはじめには、国際社会に対し、ほぼ毎日のペースで病院から状況を訴えるようになった。院長はそこで、イスラエルが生じさせている非人道的条件を詳細に述べ、どうか助けてほしいと要請していた。12月初めには、基本的にはイスラエルを支持している米紙ニューヨーク・タイムズが、院長の発言をえり抜いて記事にしたほどである。

To punish him for this dedication to his patients and try and force him to abandon his post, Israel assassinated Dr. Abu Safiya’s fifteen-year-old son in late October as the boy stood at Kamal Adwan’s entrance. A few weeks later, Israel targeted Dr. Abu Safiya himself while he was inside the hospital, injuring him critically.

対訳: イスラエルは10月に、患者と共にあり続ける決意ゆえに同医師を罰し、職場放棄させようとして、病院入り口に立っていたアブ・サフィヤ医師の15歳の息子を標的として殺害した。そしてその数週間後には、病院内にいるアブ・サフィヤ医師本人を標的とした。これにより同医師は重傷を負った。

These attacks against Dr. Abu Safiya and Kamal Adwan Hospital are part of Israel’s well-established practice – as documented by countless international organizations – of destroying Gaza’s health care system and otherwise creating conditions of life calculated to destroy the Palestinian population in whole or in part, which is an act of genocide.

アブ・サフィヤ医師とカマル・アドワン病院に対するこれらの攻撃の数々は、無数の国際組織が記録してきた通り、イスラエルがこれまでよくやってきたことの一部である。すなわち、ガザの医療システムを破壊し、パレスチナ人をまとめて、あるいは部分的に破滅させるべく計算された生活状況を創出することである。これは、ジェノサイド行為にほかならない。

 

(この下は作業中)→1月8日の早朝に作業完了

 

Israel has also attacked and killed those trying to protect and preserve Gaza's medical system, including aid workers and humanitarians like Mahmoud Almadhoun, who provided food and water to Kamal Adwan, as it was being besieged. Israel assassinated al-Madhoun on November 30, 2024 because of his life-saving work in north Gaza.

対訳: イスラエルはまた、ガザの医療システムを守り、保全しようとする人々を攻撃し、殺害してきた。標的とされた中には、カマル・アドワン病院が包囲されているなか、食糧や水を届けたマフムード・アルマドゥーン氏のような人道主義の支援ワーカーも含まれる。イスラエルは、ガザ地区北部で人命を救う活動を行っていたことを理由として、2024年11月30日にアルマドゥーン氏を暗殺した。

【注】マフムード・アルマドゥーンさんは、家族とともに「ガザ・スープ・キッチン」という取り組みを立ち上げて、ガザ北部の人々に食事を提供していた。本職はシェフで、ガザで話題のレストランの人として知られていたという(ジェノサイドが始まる前のガザ地区は、封鎖下でひどい状態ではあったが、機能する街があって、世界各地の機能する街にあったものはあった――ショッピングセンターなり、おしゃれなカフェやレストランなり)。マフムードさんのお兄さんのハニさんが書いた手記が、The Nationに掲載されている

www.thenation.com

「ガザ・スープ・キッチン」の活動は420日に及び、毎日3000人に食べるものを提供していたという。

閑話休題。元の署名ページの文面に戻る。

International law prohibits deliberate or willful attacks against medical facilities and personnel, as well as the wounded and sick, and obligates parties to a conflict to affirmatively protect these facilities and persons from harm. In this case, as in others, Israel has attempted to skirt these obligations by claiming that Kamal Adwan, its medical professionals, and patients are part of Hamas, affiliated with Hamas, or being used by Hamas for military purposes, while providing no credible evidence to support their claims. In Dr. Abu Safiya's case, Israeli forces allowed him to remain in the hospital for months, after detaining patients and other medical personnel at the hospital in late October. Now, Israel is claiming, against all reason and without any proof, that, all this time, Dr. Abu Safiya was a Hamas operative and that his detention and abduction are justified. Only a few months ago, Israel used a similar manufactured logic to justify the detention, torture, and killing of another one of Gaza's dedicated and beloved doctors, Adnan al-Bursh.

対訳: 国際法は、医療機関および医療従事者、傷病者に対する計画的ないし故意の攻撃を禁止している。また、紛争の各当事者には、これらの機関や当該の人々を危害から積極的に守ることを義務付けている。今回の件では、他の件と同様に、イスラエルは、カマル・アドワン病院やそこで勤務する医療従事者、および患者らがハマスの一員であるとか、ハマスに関係しているとか、軍事目的でハマスによって利用されていると主張して、これらの義務を回避しようとしているが、その一方で、そういった主張を裏付ける証拠は、信じるに足るようなものは一切示していない。アブ・サフィヤ医師のケースでは、イスラエル軍は、10月下旬に患者や医療従事者らを拘束していったあとも、同医師が病院に留まることをずっと許していた。それが、ここにきて、イスラエルはすべての理に反し、一切の証拠を示さずに、この間ずっとアブ・サフィヤ医師はハマスの要員であったのだと主張し、同医師の拘束と拉致には正当な理由があるのだと言いつのっている。ほんの数か月前に、イスラエルは同じような理屈を用いて、ガザで献身的に尽くしてきて人々に敬愛されていた医師の1人であるアドナン・アル=ブルシュ医師を拘束し、拷問にかけ、殺害している。

【注】アドナン・アル=ブルシュ医師は、ガザ地区全体の基幹病院だったアル=シファ病院(ガザ市)の整形外科部長だった。2024年4月、シファ病院が殲滅されたときにイスラエルに拉致され、収容所で拷問によって殺された――死ぬまで拷問された。詳細はあまりに衝撃的なので、ここで日本語にすることははばかられるが、英語圏では報告されている。

閑話休題。元の署名ページの文面に戻る。

We call on the international community, particularly the United States, to use its influence and authority to force Israel to immediately release Dr. Abu Safiya and other medical personnel and patients detained at Kamal Adwan. We further call on the international community to take steps to ensure that Kamal Adwan is re-opened, that its staff is allowed to return, and that it is furnished with the aid and necessary supplies to serve the sick, injured, and dying in north Gaza. 

対訳: 私たちは国際社会、とりわけアメリカ合衆国に対し、その影響力と権威を用いて、イスラエルに対し、アブ・サフィヤ医師をはじめとするカマル・アドワン病院の医療従事者や患者らの身柄を即時解放するよう、強制力を持って働きかけることを要求する。また、さらに、国際社会に対し、カマル・アドワン病院が必ず再開され、同院職員が職場に戻ることができ、同院がガザ地区北部の病人やけが人、瀕死の人々のために尽くせるよう支援物資や必要な消耗品をちゃんと備えることを確実にするようひとつひとつ尽力していくよう要求する。

Healthcare is not a crime. Deliberately attacking hospitals, medical staff, and patients is.

対訳: 医療を提供することは、犯罪行為ではない。病院や医療スタッフ、患者たちを計画的に攻撃することが、そうなのである。

――以上

 

See also: 

hoarding-examples.hatenablog.jp

https://drive.google.com/file/d/1fWbiVRWQ_WWcYEkP59k4l88L9VzSdfs-/view?usp=drive_link



 

 

当ブログはAmazon.co.jpのアソシエイト・プログラムに参加しています。筆者が参照している参考書・辞書を例示する際、また記事の関連書籍などをご紹介する際、Amazon.co.jpのリンクを利用しています。