難読英文の例をお探しの英語教育界隈のみなさま、こんにちは。Twitter/Xですばらしい例が、ホルムズ海峡(概念)のほうからどんぶらこどんぶらこと流れてきたので、シェアします。
"This is the house that Jack built" が、《関係代名詞のthat》が連なる形で、どんどん長くなるマザー・グースの童謡があります。
This is the farmer sowing his corn,
that kept the cock that crowed in the morn,
that waked the priest all shaven and shorn,
that married the man all tattered and torn,
that kissed the maiden all forlorn,
that milked the cow with the crumpled horn,
that tossed the dog,
that worried the cat,
that killed the rat,
that ate the malt
that lay in the house that Jack built.
どういうことかというと:
This is the house that Jack built.
↓
This is the malt that lay in the house that Jack built.↓
This is the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built.↓
This is the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built.↓
This is the dog that worried the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built.↓
......
という具合です*1。
うちら外国語としての英語を習得しなければならない(ならなかった)立場では、これは頭が大混乱してわけわかんなくなる苦行の英文かもしれませんが(英語を勉強として習う立場では、英文がどんどん長くなるのはこういう仕組みなんだということがよくわかる例文ではあります)、英語母語話者の子供たちにとっては同じ言葉が繰り返されてお話が展開していくという楽しい言葉遊び、くすくすと笑えるようなものです。
このような「同じ言葉の繰り返し」は、早口でばーっと語られるコメディのセリフなどによくあると思われますが、文字で見ることはあまりありません。たぶん、文字にならないジャンルの言葉なのだと思います。
そういう例が、ホルムズ海峡(概念)のほうからどんぶらこどんぶらこと流れてきたのです。
A blockade to block the blockade that's blocking the Strait that wasn't blocked before being blocked due to war of choice launched by Trump. Strategery! pic.twitter.com/AHdpfMPIcW
— Chris Martenson (@chrismartenson) 2026年4月12日
投稿主のクリス・マーテンソンさんは、Peak Prosperityという運動体を創設し運営している方で、開発や環境保護、エネルギー問題といったテーマを主に扱い、経済という側面から検討を加えている。つまり、エネルギー問題に詳しい方で、その観点からホルムズ海峡(概念ではない)の事態を見守っておられる。
そのマーテンソンさんの、トランプが……えっと、何を発言したんだっけ、ああそうか、「アメリカがホルムズ海峡を封鎖する」という発言をおこなったあとのこの一言。
A blockade to block the blockade that's blocking the Strait that wasn't blocked before being blocked due to war of choice launched by Trump.
分解しないと読み解けない(笑)。
A blockade to block the blockade 「封鎖を阻止する(ための)封鎖」
A blockade to block the blockade that's blocking the Strait 「(ホルムズ)海峡を封鎖している封鎖を阻止する(ための)封鎖」
A blockade to block the blockade that's blocking the Strait [ that wasn't blocked before being blocked due to war of choice launched by Trump ] 「トランプによって始められた(必要に迫られてではなく)選択としての戦争が原因で封鎖されている(ホルムズ)海峡を封鎖している封鎖を阻止する(ための)封鎖」
筆者は、この「つみ上げ歌」みたいな長い一言に、トランプ文体で "Strategery!" 「戦略!」と付け加えて、投稿を結んでいます。
この strategery という単語も見慣れないのですが、覚える必要はゼロ。言語能力に疑問符がつくジョージ・W・ブッシュが大統領選挙前の討論でなした発言を、コメディアンがネタにしたものなので。
なお、この投稿に対してのリプライで、「また思い付きで過激発言してるよね」という発言に、マーテンソンさんは次のように応じています。
So...it get's walked back at 7:30 a.m. tomorrow, right before the markets open, and mysteriously huge trades were placed on SPY call options 12 minutes prior?
— Chris Martenson (@chrismartenson) 2026年4月12日
辛辣。
これ↓もリプから。めっちゃ笑った。ソースはこちら。
It’s so insane yet hilarious all at once pic.twitter.com/Jkh62RGCmX
— DrKaiaRSakri (@DrSakriKaia) 2026年4月12日
ダチョウ倶楽部か(笑)
— PullingTheMask (@Bambit_enforcer) 2026年4月12日
「ここは俺が海峡封鎖するか」
「やだやだ、ぼくがやる」
「どうぞどうぞ」
どう転んでもお笑いにしかならなくて困惑。
トランプ・ネタついでに、もう少しメモ:
「これはひどい」とだけ書いて「拡散する」のはよくないと常々言っているが、これはひどい。 https://t.co/Fh6p6jRUHy
— maybe_frills #EndTheSiege (@n0fr1ll5) 2026年4月13日
https://t.co/WS6lLy0D9P Holy moly, is this even real
— maybe_frills #EndTheSiege (@n0fr1ll5) 2026年4月13日
私が見る画面がこれで満たされていて、もうどうしようもないんですが。
— maybe_frills #EndTheSiege (@n0fr1ll5) 2026年4月13日
This AI-generated piece of sh..., erm, art keeps appearing on my screen. I genuinely need help, or to be away from Twitter/X for a while. I bet a lot of people do, too. pic.twitter.com/04NRBCfsYO
— stephanie kuntzendorf (@SKuntzendorf) 2026年4月13日
「こいつらに比べたらずっとまともな自殺カルトがいくつもあるよね」。同感です。
*1:今はCtrl+C, Ctrl+Vでするする書けるけど、手書きしていたころは大変な苦行だったはず。私はやったことないけど。