【技術・IT】
今回の実例は、専門的な知見を持つ人のブログにアップされた解説記事から。 先週末、英語圏の、特に「リベラル」な人々の間でよく見かける「Twitterはマスクに買収されたのでもうおしまいだ。これからはジャック・ドーシーの次の幕に期待しよう。ベータテス…
動名詞
動名詞句
完了形の受動態
現実味のcould
could
報道記事の見出し
省略
force ... to do ~
let + O + 動詞の原形
to不定詞の形容詞的用法
押韻
頭韻
【英国の政治】
【技術・IT】
今回の実例は、Twitterから。 数々の嘘を重ねてきたボリス・ジョンソンが、今回もまた逃げ切れると踏んだのだろうが、身内をかばう嘘*1をついて、その累が自分にも及ぶことを恐れた閣僚や政権や党の要職者50人余りの同時多発辞任という事態をまねいたことで…
報道記事の見出し
be + to不定詞
be to do ~
等位接続詞
and
言い換え
定冠詞
to不定詞の形容詞的用法
過去分詞の分詞構文
分詞構文
分詞構文でのbe動詞の省略
付帯状況のwith
付帯状況のwithと形容詞
形式主語のit
it is ~ to do --
【健康・保健】
【技術・IT】
今回の実例は、報道記事から。 ソースが探せなくなってしまったのだが、先日、「日本語は一般的病名・疾患名で臓器の名前を使って『〇〇炎』などと言うからわかりやすいが、英語は病名・疾患名に臓器の名前が入っていないことがあってわかりづらい」というこ…
今回の実例も、前回と同じ記事から。 "Garbage in, garbage out" という言葉を聞いたことがある人もいるかもしれない。Garbageはアメリカ英語で「ゴミ一般」のこと(イギリス英語ではrubbish, またはtrashと呼ばれる類のゴミ)で、「ゴミを入れたらゴミが出…