Hoarding Examples (英語例文等集積所)

いわゆる「学校英語」が、「生きた英語」の中に現れている実例を、淡々とクリップするよ

伸びきったゴムのようになっているので、今日は英文法は休載します。m(_ _)m

↑↑↑ここ↑↑↑に表示されているハッシュタグ状の項目(カテゴリー名)をクリック/タップすると、その文法項目についての過去記事が一覧できます。

【おことわり】当ブログはAmazon.co.jpのアソシエイト・プログラムに参加しています。筆者が参照している参考書・辞書を例示する際、また記事の関連書籍などをご紹介する際、Amazon.co.jpのリンクを利用しています。

日本時間で今朝早く、まずはイスラエルの一方的停戦と報じられ、続いてハマスの幹部が「双方同時に停戦」と述べたと報じられ(イスラム聖戦については私は特に何も見なかった)、そして最後にエジプトの仲介で停戦という情報が流れてきました。

これらのツイートでも英文法解説はやろうと思えばできるのですが、英文を見ても反笑いになったままで何も思いつかないので、申し訳ありませんが、今日は休載します。

もちろん、ガザに対する武力行使の停止(停戦)とガザからの武力行使の停止(停戦)は、問題の解決を意味しません。「とりあえず、爆撃はストップした」ということでしかなく、その爆撃を生じさせた根本的原因は、手付かずでそのままにされています。だからTwitterにはこういう言葉も並ぶ。

ガザ地区の中からも「これで終わりではない」という声。

ガザ地区に暮らす人々(パレスチナ難民)は、英語が達者な人が多く(封鎖されたガザ地区では、自分たちの声をその封鎖の外に出すために英語を使えるようにしなければならないという意識が高く、英語を教える先生もしっかりした理念に基づいて的確な教育プログラムを提供しています)、上記のオマールさんもそういった英語の使い手の一人。彼のアカウントをフォローしておくと、リアルタイムで、ガザの様子が伝わってきます。

彼の最新のツイートはこうです。

 orz.........

 

 

 

当ブログはAmazon.co.jpのアソシエイト・プログラムに参加しています。筆者が参照している参考書・辞書を例示する際、また記事の関連書籍などをご紹介する際、Amazon.co.jpのリンクを利用しています。